先週の木曜日に、私は屋根の修理をしました。 嵐の時に木が屋根を打ったので、それに屋根修理会社が覆いを被せました。 保険会社と屋根修理会社が見積もりに合意するまでの一時的な覆いです。 最近、別の嵐でその覆いが緩んだので、それを修正することにしました。 私は屋根に上って覆いを釘付けにしました。 それから私はガレージにはしごを運びました。
翌日私は怪我していたことに気付きました。 私は左の股関節に痛みを感じたので、 週末ずっとベッドにいました。 これを英語で"pinched nerve"と言います。 私は痛み止めの薬を飲むと気持ち悪くなるので、飲むことができません。 私は痛みに耐えなければなりませんでした。 4日後に、調子が良くなりました。
昨日、私は見積もりを受け取りました。 修理費用は、$8,029.00ドルです。 日本円で、892536.87円くらいです。 保険が適用されます。 私は$500ドルの自己負担分を支払います。 屋根には新しい土台が必要なので、屋根を完全に張り替えてしまいます。 嬉しいです!
Last Thursday, I made repairs to my roof. A tree hit my roof during a storm, so it was patched by a roof repair company. It is a temporary patch until insurance and a roof repair company can agree on an estimate. Recently, another storm loosened the patch, so I decided to fix it. I climbed onto the roof and nailed down the patch. Then I carried the ladder back to the garage.
The next day, I realized I was injured. I felt pain in my left hip, so I was in bed all weekend. We call it a "pinched nerve" in English. I can't take medicine for the pain, because it makes me sick. I have to tolerate the pain. Four days later, I felt better.
Yesterday, I received the estimate. The cost of repair will be $8,029.00. About 892536.87 yen. Insurance will pay the expense. I pay the $500 deductible. My roof needs new shingles, so they will completely replace the roof. I'm happy!